Read into your languange

Showing posts with label English lyric translation. Show all posts
Showing posts with label English lyric translation. Show all posts

Wednesday, December 23, 2020

Tak Mau Lama Lama (by: Eclat Story) - Song Lyric English Translation

Indonesian song tittle: Tak Mau Lama Lama

Translation: I Don't Want It's Getting Longer


By: Eclat Story




Verse 1

- Telah usai sudah semua kenangan yang dulu pernah kubilang indah dengan dirimu yang sekarang tak lagi jadi kekasihku

It’s already over, the memories which used to I say it’s beautiful when I’m with you, had been my lover

Pre-chorus

- Kuhapus satu per satu semua memori yang membuatku terhambat

I remove all of the memories made me bound one by one

- Memang kuperlu waktu Untuk melupakanmu

Indeed, I need more time to overlooked you


Chorus

- Tapi tak akan lama karena kutak mau lama-lama

Yet, I don’t want it’s getting longer

- Tak mau lama-lama

I don’t want it’s getting longer

- Menyimpan kesedihan tentangmu lama lama

To keep the gloom is about you any longer

- Tak mau lama lama

I don’t want it’s getting longer

- Tak mau lama lama

I don’t want it’s getting longer

- Secepatnya kupastikan

I’m pretty sure it’s sooner

- Aku sudah lupa kamu

I already overlooked you

 

 Verse 2

- Waktu berjalan seiring semua ingatan tentangmu pun memudar

The time runs within the memories about you is fading away

- Semakin lepas dari semua kenangan yang dulu menjeratku

It’s getting release out from the memories which used to make me trapped

- Kembali ke “Pre-Chorus”

Back to Pre-Chorus


Listen here, the official lyric video, and don'tforget to:

#2020MoveOn #GoodbyeYou #ThankYou2012 #ImProudOfYou




Wednesday, September 16, 2020

Mata-Mata Harimu, by Ziva Magnolya (Song Lyric English Translation - A Spy in Your Days)




Hey, what's up everybody? It has so long time I didn't post something here. I've tried to make draft for some posts, but I just didn't have much time to released. So, I realize that I can only release them one by one, or at least one post in a month (well, hopefully). 

Then, right now I am still wanting to practing my English skill within making some English song lyric translation of Indonesian's pop music. After you read this one, you can continue to scroll down the #blogsocialdiary page to get another lyric translation.I've written for Sejauh Dua Benua (As Far As Two Continents), by Arsy Widanto&Brisia Jodie; and also, Terpisah Jarak dan Waktu (Separated By The Distance and Time), by Langit Sore

Alright. This time I am going to post one of Indonesian lysrc song that I've translated into English words. I hope you still get the meaning of the song. 

It is sung by Ziva Magnolya, one of the Top 3 Finalist Indonesian Idol 2020. It has a tittle, as you seen on  the blog post tittle, Mata-Mata Harimu. It tells about a girl who admires a guy ans she keeps following his steps in along her days just because she feels she got pleased by seeing him even though she can only see him in a distance, but she hopes that someday they will meet somewhere. 

Song-lyric English Translation

Taken from: Mata-mata Harimu, dinyanyikan oleh Ziva Magnolya

(Translation: A Spy of Your Days)

Kuterpaku memandangmu meskipun kau tak didepanku

( Eng: I am stilled when I stared at you, even if you aren’t in front of me)

Kumenunggu adakah dirimu hadir lagi dihariku

( Eng: I am waiting if  there you are along my day again)

Melihat senyum yang bukan untukku

( Eng: Had seeing the smile that isn’t for me)

Cukup membuatku merasa didekatmu

( Eng: is  enough to make me getting closer to you)

 

Aku rindu meskipun kamu belum tahu siapa namaku

(Eng: I miss you even though you haven’t known my name yet)

Kau buatku habiskan sisa detik hariku

(Eng: You make me spent the last second of  my day)

‘Tuk menjadi mata-mata dihari-harimu

(Eng: For being a spy in your days)

 

Kumenunggu adakah dirimu hadir lagi dihariku

( Eng: I am waiting if  there you are along my day again)

Melihat senyum yang bukan untukku

( Eng: Had seeing the smile that isn’t for me)

Cukup membuatku merasa didekatmu

( Eng: is  enough to make me getting closer to you)

 

Aku rindu meskipun kamu belum tahu siapa namaku

(Eng: I miss you even though you haven’t known my name yet)

Kau buatku habiskan sisa detik hariku

(Eng: You make me spent the last second of  my day)

‘Tuk menjadi mata-mata dihari-harimu

(Eng: For being a spy in your days)

 

Meskipun kutahu dirimu

(Eng: Even if I know that you  )

Tak tahu adanya diriku

(Eng: don’t know there is mine )

Kuberharap kita ‘kan bertemu

(Eng:  I hope we will have a meeting )

 

Aku rindu meskipun kamu belum tahu siapa namaku

(Eng: I miss you even though you haven’t known my name yet)

Kau buatku habiskan sisa detik hariku

(Eng: You make me spent the last second of  my day)

‘Tuk menjadi mata-mata dihari-harimu

(Eng: For being a spy in your days)

 ‘Tuk menjadi mata, mata harimu

(Eng: For being your eyes, your sunny day )


Watch Ziva Magnolya's official MV - A Spy in Your Days (Mata-Mata Harimu) by clicking this link.

 
P.S.: 
Thank you for showing your nicest smile to me and let me always getting know of the best of your in my days, my-dear-idol-prince. 

Thursday, January 30, 2020

Sejauh Dua Benua (Arsy Widianto, Brisia Jodie) English Lyric Translation (As Far As Two Continents)

Image template by Canva

Dajia hao!
Hello everyone!

It's my really really first blogpost to translate an Indonesian lyric song into English translation. Hopefully, it is not just the first and the last to update the English translation. I hope I can translate more Indonesian lyric song into English (or, I also can add the pinyin Mandarin..).

Actually, I didn't find out this song to translate first on purpose. I just think there is another song I would translate for the beginning. Yet, because of the old friend of mine is coming up in my mind recently, again, and again. I am starting to miss him so much again. I know he may don't remember me at all.
Well, I know that.
Because we used to only meet for about a month. Alright, never mind. I only want to let him know that even he just came a while at that time, but there was such an unforgattable meeting with him in the class.

I've shared the story how I met him before, within my fanfiction story here.


Okay, I'm done with the preface. Now, I'll continue to the main point.

Check for the official its official video first, you can click on new tab this one.


As Far As Two Continents (Indonesian original tittle called by Sejauh Dua Benua) tells about a young couple, say it, they are undergraduated students who are only have one choice to have a long distance relationship between two countries and two continents, because the young man is going to take his study in UK. After a few months, the young lady starts to miss her beloved one's. She looks for the flight to meet him, and release their longing.

The song is originally presented by Arsy Widianto (a son of Indonesian master composer, Yovie Widianto) featuring Brisia Jodie (the contestant of Indonesian Idol season 2017).


Here's the English lyric translation:

Indonesian lyric and English translation

Sejauh Dua Benua (Arsy Widianto, Brisia Jodie)
(Courtesy: Sejauh Dua Benua's official lyric video)

As Far As Two Continents


(Arsy)
Kekasih,
My dear,
Aku ‘kan pergi
I’ll go                   
Jauh darimu, jauh dari pelukmu
Away from you, and away from your embrace
Tapi kuharus begitu tuk masa depan
Yet I should do, it’s for our future
Percayalah padaku…
Please believe on me…

Meskipun kau terhalang dua samudra
Even if you separate by two oceans
Hatiku selalu tersimpan untukmu
My heart always preserves for you
Meskipun kau sejauh dua benua
Even if you are as far as two continents
Hatiku selalu hanyalah untukmu
My heart is always only for you
Ku akan selalu menjaga setia
I’ll always be true
Asalkan kau juga begitu
As long as you also do it

(Brisia)
Kekasih,
My dear,
Sesungguhnya dalam hatiku tak pernah ingin jauh
For the matter my heart never wants to go far away from you
Tapi bila memang begitu
Yet if this is so,
Itu maumu, kuserahkan padamu.
That’s all you want, I give it back to you

Meskipun kau terhalang dua samudra
Even if you separate by two oceans
Hatiku selalu tersimpan untukmu
My heart always preserves for you
Meskipun kau sejauh dua benua
Even if you are as far as two continents
Hatiku selalu hanyalah untukmu
My heart is always only for you
Ku akan selalu menjaga setia
I’ll always be true
Asalkan kau juga begitu
As long as you also do it

Saat diam kumeragu
When it becomes silent, I am being doubt
Bertahan dia padaku
Whether he still stays on me
Banyak bintang dilangit,
There are so many stars in the sky
Banyak godaan datang
There are so many tempatations to come
Sanggupkah kau menepis?
Can you handle for it?

Ooohh…

(Arsy)
Meskipun kau terhalang dua samudra
Even if you separate by two oceans
Hatiku selalu tersimpan untukmu
My heart always preserve for you
(Brisia)
Meskipun kau sejauh dua benua
Even if you as far as two continents
Hatiku selalu hanyalah untukmu
My heart is always only for you
(Both)
Ku akan selalu menjaga setia
I’ll always be true
Asalkan kau juga begitu
As long as you also do it



Alright, that's all I can post right now. Hopefully you guys still get the meaning of the song even in different way to say (for Indonesian ;)). Also, let me know if I have some not suitable words on it, or clearly wrong grammar when say it. Write down it below the comment coloumn, okay?

Ganxie nimen! ^~^

New baked post

A Book Review "Well, That Was Unexpected!" | #blogsocialdiary

Blurb: Mortified by her mother’s matchmaking. Sharlot Citra agrees to ONE date with George Clooney Tanuwijaya, son of the most famous family...